HTML

成语 chengyu - Történetek négy irásjegyben

A kínai nyelv és kultúra szerves részét képezik a szólások, melyek tipikusan négy írásjegyes összetételek. A rövid forma megkönnyíti a mindennapi beszédben való felhasználást, és esztétikus formát kölcsönöz. A chengyu sokszor annyira esszenciája saját mondanivalójának, hogy önmagában nem érthető. A chengyu igazi szépségét az adja, hogy mindegyik mögött egy érdekes, tanulságos és sokszor igen ősi történet rejlik. Ezen történetek magyar nyelvre átültetésére és megmagyarázására vállalkozott ez a blog. A blogot a Keleti Nyelvek Iskolája diákjai indították. www.keletinyelvek.hu kapcsolat: grandorange ( at ) gmail ( dot ) com

Friss topikok

  • 豆: Hello, azt lehet tudni, hogy mi a gyászvers címe? Esetleg nem tudnátok feltenni a verset is, vagy ... (2011.05.02. 16:18) 天涯海角
  • wannee/mayaa/du/ yaru (törölt): "történetet közzétesszük klasszikus kínai nyelven is" 謝々! :) (2011.02.23. 07:32) 黔驴技穷
  • szél-víz: Ha jól értelmezem, itt az irigy miniszter rövidnek mutatta Qu Yuan chi-jét, a saját cun-ját meg ho... (2011.02.10. 10:59) 尺短寸长
  • szél-víz: Remek, köszi. A blogomba már kevésbé, de ide illik még az azonos jelentésű chengyu megemlítése: ... (2011.02.09. 09:11) 兔死狐悲
  • szél-víz: Köszi szépen! (2011.02.04. 16:01) 狡兔三窟

Címkék

kalligráfia (1) kígyó (1) kínaitanulás (2) (25) (3) (6) 三国演义 (3) (2) (3) (16) (1) (3) (2) (4) (1) (13) (2) (1) (1) (3) (1) (3) (1) (10) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (6) (1) (2) (1) (1) 南柯 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (2) (1) (2) 后起之秀 (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (11) (1) (1) (2) (1) (6) (1) (1) (2) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (6) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (5) (1) (4) (1) 怀 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (5) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (1) 画蛇添足 (1) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (2) (4) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) 空城 (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) 纣王 (5) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (2) (1) (4) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) 茅庐 (1) (1) (3) (1) (1) (3) (2) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) 西施 (1) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (2) 诸葛亮 (3) (1) (1) (1) (5) (1) (3) (2) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (4) (1) (2) (1) 退 (1) (2) (1) (1) (1) (1) 邯郸 (1) (1) (1) (2) (1) (2) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (5) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (6) (2) (1) (1) (1) (4) (4) (1) (3) (2) 鹅毛 (1) (1) (1) 鹿 (1) 黄梁 (1) (1) (1) 齿 (1) Címkefelhő

一事无成

2010.05.31. 08:00 jianchayuan

一事无成– Semmi sem sikeresA Tang-dinasztia idején élt egy ember, aki a tartomány vezetőjének volt hivatalnoka. Mivel a hivatalnoki karrierje nem volt túl fényes, s mindegy, hogy milyen ügyről volt szó, egyik sem volt az ínyére, ezért gyakran elment, hogy szórakozással…

6 komment

Címkék:

图穷匕见

2010.05.30. 08:00 orangeman

 图穷匕见- Amikor a térképet kigöngyölik, a tőr is látható lesz  A hadakozó fejedelemségek vége felé, a hét fejedelemségből Qin volt a legerősebb állam. Miután legyőzték és meghódították Hant és Zhaot, Yan felé fordultak. Yan egy gyenge királyság volt,…

Szólj hozzá!

Címkék:

玉汝于成

2010.05.29. 08:00 jianchayuan

玉汝于成– Ami jádévá teszZhang Cai (i.sz. 1020-1077) az Északi Song-birodalom Mei nevű megyéjében (a mai Shaanxi tartományban) lévő Heng Fu városában élt. Ifjúkorában szerette a hadtudományokat. Fan Zhong Sheng megirigyelve ismereteit, így intette őt: „A művelt…

Szólj hozzá!

Címkék:

羽毛未丰

2010.05.28. 08:00 jianchayuan

 羽毛未丰– Még nincs teljes tollazataA hadakozó fejedelemségek idején a Luoyang-i Su Qin ifjúkorában a bölcs Gui Gu Zi mestertől tanult retorikát és stratégiát. Miután a tanulmányait befejezte, különböző országokba utazgatott, abban reménykedve, hogy egy napon a…

Szólj hozzá!

Címkék:

木梗之患

2010.05.27. 08:00 jianchayuan

木梗之患– A faág szerencsétlenségeMeng Chang Jun arra készült, hogy nyugatról betörjön a Qinek országába. Nagyon sokan ellenezték ezt, de ő senkire sem hallgatott. Su Qin is szerette volna lebeszélni, mire Meng Chang Jun ezt mondta neki: „Az emberi élet dolgait már…

Szólj hozzá!

Címkék:

倚门倚闾

2010.05.26. 08:00 jianchayuan

倚门倚闾– Aki a kapura támaszkodikWang Sun Jia-t 15 évesen felvették a császári udvarba Qi király udvaroncának. Az édesanyja nagyon szerette őt, s mindig, amikor a fiú az udvarba ment, háromszor is figyelmeztette, hogy korán térjen vissza. Ha későn ment haza, az anyja…

Szólj hozzá!

Címkék:

踊贵屦贱

2010.05.25. 08:00 jianchayuan

踊贵屦贱- Az ugrándozás drága, a szandál olcsóYan Zi a Tavasz és az Ősz korában élt Qi Jing Gong-nak volt a kancellárja. Amikor Jing Gong legkedvesebb lova hirtelen elpusztult, Jing Gong olyannyira feldühödött, hogy le akarta vágatni a ló gondozójának végtagjait. Yan Zi…

Szólj hozzá!

Címkék:

巴蛇吞象

2010.05.24. 10:00 jianchayuan

巴蛇吞象- Sóvárog a kígyó, hogy felfalja az elefántotA legenda szerint a régi időkben egy földműves felment a hegyekbe fát vágni. Megpillantott egy kis kígyót, amely a hidegtől teljesen meg volt dermedve. Nagyon megszánta, ezért az ölében hazavitte, hogy felnevelje. A kis…

Szólj hozzá!

Címkék:

süti beállítások módosítása