A kínai nyelv és kultúra szerves részét képezik a szólások, melyek tipikusan négy írásjegyes összetételek. A rövid forma megkönnyíti a mindennapi beszédben való felhasználást, és esztétikus formát kölcsönöz. A chengyu sokszor annyira esszenciája saját mondanivalójának, hogy önmagában nem érthető.
A chengyu igazi szépségét az adja, hogy mindegyik mögött egy érdekes, tanulságos és sokszor igen ősi történet rejlik.
Ezen történetek magyar nyelvre átültetésére és megmagyarázására vállalkozott ez a blog.
A blogot a Keleti Nyelvek Iskolája diákjai indították. www.keletinyelvek.hu
kapcsolat: grandorange ( at ) gmail ( dot ) com
Keresés
Friss topikok
豆:
Hello, azt lehet tudni, hogy mi a gyászvers címe? Esetleg nem tudnátok feltenni a verset is, vagy ... (2011.05.02. 16:18)天涯海角
wannee/mayaa/du/ yaru (törölt):
"történetet közzétesszük klasszikus kínai nyelven is"
謝々! :) (2011.02.23. 07:32)黔驴技穷
szél-víz:
Ha jól értelmezem, itt az irigy miniszter rövidnek mutatta Qu Yuan chi-jét, a saját cun-ját meg ho... (2011.02.10. 10:59)尺短寸长
szél-víz:
Remek, köszi. A blogomba már kevésbé, de ide illik még az azonos jelentésű chengyu megemlítése:
... (2011.02.09. 09:11)兔死狐悲
负重致远- Nehéz terhét messzire cipeliA Keleti-Han-dinasztia utolsó éveiben Xiangyang városában élt egy híres hadvezér, Pang De Gong. Az ő unokája, aki a Pang Tong névre hallgatott, nagyon művelt ember volt. Akkoriban a Longzhong-ban bujkáló Zhu Ge Liang gyakran látogatott…
负隅顽抗– A hegynek támaszkodva áll ellenA Hadakozó Fejedelemségek korában az egyik évben Qi országban éhínség tört ki, amelyben rengeteg ember elpusztult. Meng Zi tanítványának, Zhen Zhu-nak a fülébe jutott ez a hír. Gyorsan a metsteréhez sietett, s nagyon lesújtott…
反裘负薪– Kifordított kabátban viszi a tüzelőtWei Wen Hou a Hadakozó Fejedelemségek korának bölcs uralkodója volt. Az egyik utazása során látott az úton egy embert, aki a szőrmekabátját kifordítva viselte (a régi időkben a szőrmekabátot rendszerint a szőrös…
如释重负- Mint aki egy tehertől szabadul megIdőszámításunk szerint 542-ben Lü Nang Gong elhalálozott. A fia örökölte a trónt, akit a történetírás Lü Zhao Gong-ként ismer. Akkoriban a Lü ország feletti tényleges hatalom Ji Sun Su, Shu Sun Bao és Meng Sun kancellárok…
负荆请罪 - Hátán a barátcserjével kéri a megbocsátástA hadakozó fejedelemségek idején hét nagy állam volt: Qin, Qi, Chu, Yan, Han, Zhao és Wei. A történelem során „A hadakozó fejedelemségek hét hőse” névvel illeték őket. A hét állam közül Qin országa…