HTML

成语 chengyu - Történetek négy irásjegyben

A kínai nyelv és kultúra szerves részét képezik a szólások, melyek tipikusan négy írásjegyes összetételek. A rövid forma megkönnyíti a mindennapi beszédben való felhasználást, és esztétikus formát kölcsönöz. A chengyu sokszor annyira esszenciája saját mondanivalójának, hogy önmagában nem érthető. A chengyu igazi szépségét az adja, hogy mindegyik mögött egy érdekes, tanulságos és sokszor igen ősi történet rejlik. Ezen történetek magyar nyelvre átültetésére és megmagyarázására vállalkozott ez a blog. A blogot a Keleti Nyelvek Iskolája diákjai indították. www.keletinyelvek.hu kapcsolat: grandorange ( at ) gmail ( dot ) com

Friss topikok

  • 豆: Hello, azt lehet tudni, hogy mi a gyászvers címe? Esetleg nem tudnátok feltenni a verset is, vagy ... (2011.05.02. 16:18) 天涯海角
  • wannee/mayaa/du/ yaru (törölt): "történetet közzétesszük klasszikus kínai nyelven is" 謝々! :) (2011.02.23. 07:32) 黔驴技穷
  • szél-víz: Ha jól értelmezem, itt az irigy miniszter rövidnek mutatta Qu Yuan chi-jét, a saját cun-ját meg ho... (2011.02.10. 10:59) 尺短寸长
  • szél-víz: Remek, köszi. A blogomba már kevésbé, de ide illik még az azonos jelentésű chengyu megemlítése: ... (2011.02.09. 09:11) 兔死狐悲
  • szél-víz: Köszi szépen! (2011.02.04. 16:01) 狡兔三窟

Címkék

kalligráfia (1) kígyó (1) kínaitanulás (2) (25) (3) (6) 三国演义 (3) (2) (3) (16) (1) (3) (2) (4) (1) (13) (2) (1) (1) (3) (1) (3) (1) (10) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (6) (1) (2) (1) (1) 南柯 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (2) (1) (2) 后起之秀 (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (11) (1) (1) (2) (1) (6) (1) (1) (2) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (6) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (5) (1) (4) (1) 怀 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (5) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (1) 画蛇添足 (1) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (2) (4) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) 空城 (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) 纣王 (5) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (2) (1) (4) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) 茅庐 (1) (1) (3) (1) (1) (3) (2) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) 西施 (1) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (2) 诸葛亮 (3) (1) (1) (1) (5) (1) (3) (2) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (4) (1) (2) (1) 退 (1) (2) (1) (1) (1) (1) 邯郸 (1) (1) (1) (2) (1) (2) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (5) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (6) (2) (1) (1) (1) (4) (4) (1) (3) (2) 鹅毛 (1) (1) (1) 鹿 (1) 黄梁 (1) (1) (1) 齿 (1) Címkefelhő

三顾茅庐

2010.04.05. 11:42 vukung

三顾茅庐 sān gù máo lú (háromszor látogatja a zsúpfedeles viskót)

Liu Beinek egyszer azt ajánlották, hogy szerezze meg magának a fiatal, de nagyon ravasz stratégát, Zhu-ge Liangot, és akkor meg fogja nyerni a háborút. Elindult hát, hogy felkeresse vidéki házában, és vele ment elmaradhatatlan két jóbarátja, Guan Yu és Zhang Fei is.

Zhu-ge Liang, másnéven Kong-ming, akit Alvó Sárkánynak is szoktak nevezni, már 10 éve teljes elszigeteltségben élt Longzhongban, csak négy barátja szokta meglátogatni, akik maguk is mind híresek voltak messzi földön.

Mikor Liu Bei megérkezett, egy fiú fogadta, és megkérdezte, mi járatban van. Liu Bei így válaszolt: "A Hanok baloldali hadvezére, Yicheng körzet ura, Yuzhou védelmezője, a császári nagybácsi, Liu Bei vagyok, és azért jöttem, hogy a gazdáddal beszéljek". A fiú szabadkozott, hogy ennyi nevet nem tud megjegyezni, azt mondta hát: "Csak mondd, hogy Liu Bei keresi őt". A fiú azonban közölte, hogy gazdája reggel elment, és nem tudni, hová ment, sem azt, hogy mikor jön vissza - beletelhet három, vagy akár tíz napba is.

Hazafelé menet találkoztak egy fiatal férfival és már megörültek, hogy összefutottak Alvó Sárkánnyal, de mint kiderült, csak az egyik barátja volt, és ő sem tudta megmondani, merre találják Zhu-ge Liangot.

Másnap Liu Bei megint lóra ült, hátha otthon találja a stratégát, de barátai ellenkeztek: "Hívasd ide magadhoz! Miért kéne Neked elmenni hozzá, ehhez a kis vidéki bugrishoz?" De így szólt Liu Bei: "Úgy beszélsz, mint ha nem tudnád mit mond Menciusz: 'Ha egy bölccsel akarsz találkozni és nem adod meg a módját, az olyan, mint ha azt akarnád, hogy bejöjjön és becsuknád előtte a kaput'". Így hát a rossz idő és a közelgő vihar ellenére is végül megint felkerekedtek.

Útközben énekszót hallottak, és amikor közelebb értek, két férfit láttak iszogatni. Liu Bei odalépett, hogy megkérdezze, melyikőjük Alvó Sárkány, de ők is csak a barátai voltak, így hát továbbindultak. Mikor a fiú kijött eléjük, s megkérdezték tőle, otthon van-e a gazdája, közölte, hogy a szobájában olvas. Liu Bei belépett és üdvözölte a férfit, és már rátért volna jötte céljára, mikor az így szólt: "Te biztosan a yuzhou-i Liu hadvezér vagy, és a bátyámat keresed". Kiderült hát, hogy Zhu-ge Liang ezúttal sem volt otthon, Liu Bei hátrahagyott neki egy levelet és szomorúan hazaindult. Még alig mentek pár lépést, amikor felhangzott a kiáltás: "Jön az idősebb gazda!" Nagyon megörültek, és elényargaltak, de megint csalódniuk kellett, mert az apósa tért éppen haza. A három barát kedveszegetten lovagolt hát haza.

Harmadnap, noha barátai eleinte ellenezték, Liu Bei és két társa megint elmentek Zhu-ge Lianghoz. Ugyanaz a fiú fogadta őket: "Ma itthon van a gazdám, de éppen alszik" - mondta. "Ne keltsd fel akkor; megvárjuk, amíg felébred" - válaszolta Liu Bei. Barátai hőbörögtek ugyan, de végül Alvó Sárkány felébredt, és meghatottan Liu Bei őszinte tiszteletétől felajánlotta szolgálatait, amik később a Longzhong Tervhez és sok győzelemhez vezettek.

A chengyu jelentése "őszinte meghívás", mint ahogy Liu Bei háromszor is ellátogatott Zhu-ge Lianghoz, hogy meghívja. A fenti események a Három Királyság Története 37-38. fejezetében találhatóak.

Zhu-ge Liang a kínai folklór egy fontos alakja, és így számos mondásban is szerepel, amelyek gyakran a Három Királyság Története egy-egy híres epizódjára utalnak. Magát Zhu-ge Liangot általában fehér ruhában, kezében lúdtoll-legyezővel ábrázolják, kecskeszakállal és a kalapjáról lógó szalagokkal, ahogy a képen is látszik.

Egy érdekes kifejezés ezzel kapcsolatban:

摇鹅毛扇 yáo é máo shàn (lúdtoll-legyezővel legyez)

Ennek a jelentése általában "kitervel", de lehet konkrétabb referencia is, így pl. Mao elnök egyszer ezt mondta:

在刘邓集团中,邓小平是摇鹅毛扇的

... azaz a Liu Bo-cheng - Deng Xiao-ping csapatból Deng Xiao-ping a stratéga.

Ez csak egy kis ízelítő volt a Zhu-ge Lianggal és a Három Királyság Történetével kapcsolatos rengeteg chengyu közül - folytatása következik...

 

A cikkben szereplő idegen nevek/címek kínai írásjegyekkel

Liu Bei [Xuan-de] 刘备 [玄德] (161-223)

Zhu-ge Liang [Kong-ming / Alvó Sárkány] 诸葛亮 [孔明 / 卧龙] (181-234)

Guan Yu [Yun-chang] 关羽 [云长] (?-219)

Zhang Fei [Yi-de] 张飞 [益德] (167-221)

Longzhong 隆中

Yicheng 宜城

Yuzhou 豫州

Menciusz 孟子 (i.e. 372-289), az idézett sorok: 欲见贤而不以其道,犹欲其入而闭之门也

A Három Királyság Története 三国演义

Liu Bo-cheng 刘伯承 (1892-1986)

Deng Xiao-ping 邓小平 (1904-1997)

Szólj hozzá!

Címkék: 诸葛亮 三国演义 茅庐 鹅毛

A bejegyzés trackback címe:

https://chengyu.blog.hu/api/trackback/id/tr921895832

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása