天下无双– A földön nincs párja
Huang Xiang Hubei tartomány Jiangxia nevű városában élt. Az anyja korán meghalt, ő pedig apjával élt együtt, aki egy kis köztisztviselő volt. Napjaik nagyon egyszerűen és keményen teltek. Huang Xiang művelt[1] ember volt, s az apját nagyon tisztelte. Forró nyári napokon az ágyon, és a vánkoson lévő szőnyegeket legyezte, hogy az apja kényelmesebben aludhasson. Amikor hideg téli napok köszöntöttek be, elsőként bújt be a paplan alá, hogy azt felmelegítse, s ezután kérte meg apját, hogy feküdjön le. Ennél fogva az apja még inkább szerette őt, és segítségére volt neki abban, hogy minél több ismeretet sajátítson el.Miután Huang Xiang felnőtt, hivatalnok lett. Amikor Wei megye elöljárója volt, a Huai folyó áradása katasztrófát okozott, s a helybeliek földönfutókká lettek, nem volt sem ennivalójuk, sem ruhájuk. Huang Xiang fogta a hivatalnoki bérét és a családi vagyonát, és szétosztotta a károsultak közt. Mivel gyermekkorában szorgalmasan és jól tanult, gazdag ismeretekkel bírt, s mivel az apját is teljes mértékben tisztelte, ezért rengeteg ember megbecsülését vívta ki. Azokban az időkben Jing városában ez a szóbeszéd terjedt el: „A földön nincs párja, mint a Jiangxia-i Huang Xiang-nak.”
A ”天下无双” (tiān xià wú shuāng) chengyu jelentése: a földön nem található másik ugyanilyen. A kiemelkedő, páratlan személyiségeket szimbolizálja.
[1]知书达理(zhī shū dá lǐ): A műveltséget gyakran ezzel az idiómával fejezik ki, jelentése: „ismeri a könyveket, érti az erényeket”.