名落孙山– Akinek a neve Sun Shan mögé esett
A Song-kori[1] Kínában élt egy Sun Shan nevű tehetséges ember. Nemcsak egyszerűen tréfás kedvű ember volt, hanem nagyon jó vicceket is mondott, ezért a közelében élők „tehetséges komikus” néven illették őt.
Egy alkalommal a szülőfalujából az egyik fiával együtt elment a fővárosba, hogy részt vegyen a hivatalnoki vizsgán. A helyezések közzétételekor bár Sun Shan neve a listán hátulról az első helyen szerepelt, mégis mivel a listán szerepelt, szükségképpen felvételt nyert. A szülőfalujából vele együtt tartó fia azonban nem ment át a vizsgán.
Röviddel ezután Sun Shan hazatért az otthonába, ahol a falubeliek arról kérdezgették, hogy ő és a fiú letették-e a vizsgát. Sun Shan nem tartotta jó ötletnek, hogy elmondja az igazat, de nem is akarta eltitkolni. Két, nem versből szedett lírai mondattal válaszolt a kérdésekre: „A ’jieyuan’[2] a végső helyen Sun Shan lett, a tehetséges fia neve pedig mögé esett.”
A ’jieyuan’ a kínai vizsgarendszer szabályai szerint a hivatalnoki vizsga első helyezettje. A Sun Shan által a versben említett ’jieyuan’ tehát általában az első helyen levizsgázott emberre utalt. A teljes vers jelentéstartalma a következő: „A levizsgázottak listáján a legutolsó én, Sun Shan lettem. A becses fiam neve pedig ott van én mögöttem.” Az emberek ekkortól kezdődően a történet alapján az iskolai felvételiken és más egyéb vizsgákon részt vevő, de fel nem vett embereket „A neve Sun Shan mögé esett” mondással illetik.
A ”名落孙山” (míng luò Sūn Shān) chengyu jelentése: a neve a listán Sun Shan neve alatt szerepel. A chengyu a sikertelenül felvételiző, a listán fel nem tüntetett embereket ábrázolja. A sportban és a művészetek terén helyezést el nem ért személyekre is használt kifejezés.
[1] A Song-dinasztia (宋朝;Sòng cháo) időszaka, i.sz. 960-1279 között. [2] 解元 (jiè yuán): a császári hivatalnoki vizsga első helyezettje.