三令五申– Háromszor megparancsolták és ötször elmagyarázták
A Tavasz és az Ősz időszaka alatt élt egy híres hadtudós, aki a Sun Wu névre hallgatott. A saját maga írta „Sun Zi: A hadviselés törvényei” című könyvével felkereste Wu királyát, He Lu-t. Miután Wu király kiolvasta a könyvet, így szólt: „A tizenhárom fejezetnyi katonai törvényeidet végigolvastam. A gyakorlatban megvalósíthatók-e a seregeimmel?” Sun Wu csak annyit felelt, hogy lehetséges. Wu király továbbkérdezett: „Hát asszonyokkal is kipróbálható?” Sun Wu válasza ugyanaz volt. Erre Wu király a palotájából egybehívott száznyolcvan szép nőt, s megkérte Sun Wu-t, hogy adjon nekik képezze ki őket.
Sun Wu az asszonyokat két csapatra osztotta, s Wu király két legkedvesebb ágyasát tette meg vezetőjüknek. Ezt követően mindenkinek megparancsolta, hogy vegyen magához egy alabárdot. Miután a csapatokat felfegyverezte, Sun Wu megkérdezte: „Tudjátok hogy mi az az „előre”, „hátra”, „balra át” és „jobbra át”?” „Tudjuk.” – válaszolt az asszonysereg. Sun Wu így folytatta: „Előre látom a saját mellkasom, baloldalt a bal kezemet, jobboldalt a jobbomat, hátul pedig a hátamat.” „Világos.” – feleltek az asszonyok, mire Sun Wu a vasbárdokat előhozatta (a régi időkben kivégzésre használták ezt az eszközt), majd újra és újra figyelmeztette az asszonyokat. Mondandóját befejezve dobpergéssel kiadta a parancsszót: „jobbra át.” Nem tudni, miért, de az asszonysereg nemcsak, hogy egyszerűen nem követte a parancsot, ellenben nagy vihogásban tört ki. Sun Wu e körülmények láttán kifakadt: „A magyarázat nem világos, az okfejtés nem egyértelmű. Ez a katonai parancsnokok hibája.” Így hát töviről-hegyire mindent újra elmagyarázott nekik, majd dobpergéssel ismét parancsot adott: „balra át”, de az asszonyok továbbra is csak kacarásztak.Sun Wu ennyit mondott: „A magyarázat nem világos, az okfejtés nem egyértelmű, ami a parancsnok hibája. Amióta viszont a parancs érthetővé vált, és mégsem követik, ez a csapat vezetőjének és a katonáinak a hibája.” E szavakat követően megparancsolta bal és jobb oldali társainak, hogy a két csapat vezetőjét nyilvánosan fejezzék le. Wu király tudomást szerezve arról, hogy a szeretett ágyasait Sun Wu le akarja lefejeztetni, sürgősen küldöncöt menesztett hozzá, hogy hasson oda Sun Wu-ra, de Sun Wu hajthatatlan volt: „Engem rendeltek a parancsnoki tisztségre, ezért a seregemben nem a királynak fognak engedelmeskedni!” Ezután kiadta a parancsot a két női csapatvezető lefejezésére, majd a sor élén álló két embert nevezte ki a csapatok új vezetőjévé. A történéseket követően az asszonysereg nemcsak az „előre”, „hátra”, „balra át” és „jobbra át” parancsának engedelmeskedett, hanem még a „leguggolás” és „felállás” bonyolult műveleteit is szorgalmasan végrehajtotta,s már nem vette tréfára a dolgot.
Ez a történet „A történeti leírások” című könyvben található „Sun Zi és Wu Qi életrajza” című leírásban olvasható. Az utókor Sun Zi-nek a nők felé intézett háromszori magyarázatából vezette le a „三令五申” (sān lìng wǔ shēn) chengyu-t, amely azt jelenti, hogy valamit többször, ismétlődően magyarázunk el az embernek. Például a kormányok többször is figyelmeztetik az élelmiszerboltokat a higiéniára, hogy a fogyasztók egészségkárosodását megelőzzék, amire azt mondhatjuk: ami az élelmiszerboltok higiéniájának megőrzését illeti, a kormány már „háromszor megparancsolta és ötször elmondta”, vagyis mindenkinek régtől fogva tudnia kellett róla.