覆水难收 – A kiömlött vizet nem lehet újra összeszedni
Nem sokkal ezután Taigongwang mégis elnyerte Zhouwen király bizalmát, egyesítették a környező hercegeket, és megdöntötték a kegyetlen Shang dinasztiát. Az új király hálából Qi hercegének nevezte ki az egykori szegény embert. Amikor a felesége megtudta, hogy újra előkelő és vagyonos ember lett, kérte, hogy bocsásson meg neki, és kezdjék újra a kapcsolatukat.
Taigongwang akkorra már átlátott a volt feleségén, éppen ezért nem akarta őt többet. Fogott egy kancsó vizet, és a porba öntötte, majd kérte Ma-t, hogy szedje fel. Ma azonnal letérdelt, de csak némi sarat sikerült felmarkolnia. Taigongwang hűvösen ezt mondta neki: „Te már egyszer elhagytál, nem térhetsz vissza. A kiömlött vizet sem lehet újra felszedni.”
Ez a chengyu -覆水难收 fù shuǐ nán shōu – az egyszer megtörtént dolgok visszafordíthatatlanságára utal.
太公望初娶馬氏為妻,喜歡讀書卻不會幹活,馬氏因而求去,等太公望因輔佐周朝有功封於齊,馬氏欲求復合,太公取水一盆,傾倒於地,令馬氏收其水,只得其泥。太公曰:若能離更合,覆水定難收。