HTML

成语 chengyu - Történetek négy irásjegyben

A kínai nyelv és kultúra szerves részét képezik a szólások, melyek tipikusan négy írásjegyes összetételek. A rövid forma megkönnyíti a mindennapi beszédben való felhasználást, és esztétikus formát kölcsönöz. A chengyu sokszor annyira esszenciája saját mondanivalójának, hogy önmagában nem érthető. A chengyu igazi szépségét az adja, hogy mindegyik mögött egy érdekes, tanulságos és sokszor igen ősi történet rejlik. Ezen történetek magyar nyelvre átültetésére és megmagyarázására vállalkozott ez a blog. A blogot a Keleti Nyelvek Iskolája diákjai indították. www.keletinyelvek.hu kapcsolat: grandorange ( at ) gmail ( dot ) com

Friss topikok

  • 豆: Hello, azt lehet tudni, hogy mi a gyászvers címe? Esetleg nem tudnátok feltenni a verset is, vagy ... (2011.05.02. 16:18) 天涯海角
  • wannee/mayaa/du/ yaru (törölt): "történetet közzétesszük klasszikus kínai nyelven is" 謝々! :) (2011.02.23. 07:32) 黔驴技穷
  • szél-víz: Ha jól értelmezem, itt az irigy miniszter rövidnek mutatta Qu Yuan chi-jét, a saját cun-ját meg ho... (2011.02.10. 10:59) 尺短寸长
  • szél-víz: Remek, köszi. A blogomba már kevésbé, de ide illik még az azonos jelentésű chengyu megemlítése: ... (2011.02.09. 09:11) 兔死狐悲
  • szél-víz: Köszi szépen! (2011.02.04. 16:01) 狡兔三窟

Címkék

kalligráfia (1) kígyó (1) kínaitanulás (2) (25) (3) (6) 三国演义 (3) (2) (3) (16) (1) (3) (2) (4) (1) (13) (2) (1) (1) (3) (1) (3) (1) (10) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (6) (1) (2) (1) (1) 南柯 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (2) (1) (2) 后起之秀 (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (11) (1) (1) (2) (1) (6) (1) (1) (2) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (6) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (5) (1) (4) (1) 怀 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (5) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (1) 画蛇添足 (1) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (2) (4) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) 空城 (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) 纣王 (5) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (2) (1) (4) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) 茅庐 (1) (1) (3) (1) (1) (3) (2) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) 西施 (1) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (2) 诸葛亮 (3) (1) (1) (1) (5) (1) (3) (2) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (4) (1) (2) (1) 退 (1) (2) (1) (1) (1) (1) 邯郸 (1) (1) (1) (2) (1) (2) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (5) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (6) (2) (1) (1) (1) (4) (4) (1) (3) (2) 鹅毛 (1) (1) (1) 鹿 (1) 黄梁 (1) (1) (1) 齿 (1) Címkefelhő

远走高飞

2010.05.19. 08:00 jianchayuan

远走高飞– Messzire menni, magasra szárnyalni

Zhuo Mao a Han-kor végén élt Nanyang-ban. Amikor a kancellár hivatalában szolgált, és egyszer kocsival hajtatott ki, egy ember azt mondta, hogy a nála lévő ló az ő elveszett lova, mire Zhuo Mao odaadta neki, majd saját maga húzva a kocsiját távozott. Hátrafordult, s ezt mondta annak az embernek: „Ha mégsem tiéd a ló, kérlek, vidd vissza a kancelláriába nekem.”  Később az elveszett ló előkerült, és az az ember elment a kancelláriába, hogy a lovat visszaadja.
Amikor Zhuo Mao Mi megye vezetője volt, egy ember elpanaszolta neki, hogy egy pavilonfőnök rizst és húst fogadott el tőle. Zhuo Mao puhatolózva kérdezte: „Az elöljáró keresett téged, hogy kell neki? Vagy te kerested fel őt egy ügyben?” Az ember ezt felelte: „Mivel félek tőle, ezért küldtem el neki. Az elöljáró nem fogadhatta volna el az ajándékot, így hát eljöttem, hogy elpanaszoljam.” Zhuo Mao ezt mondta: „Helytelenül cselekedtél. A falubeliek még tiszteletben tartják az ajándékozás szokását, ezzel fejezik ki az összetartozásukat.  A hivatalnokok csak azt nem tehetik meg, hogy a helyzetüket kihasználva ajándékot kérjenek. Ha nem javítasz a karmádon, hogyan is mehetnél messzebbre, szárnyalhatnál magasabbra, és szabadulhatnál meg ebből a világból? Az elöljáród jó hivatalnok. Illendő is volt, hogy tavaly egy kis rizst, meg húst küldjél neki.”  Az ember ezt kérdezte: „Hát a törvények nem tiltják?” Zhuo Mao így felelt: „Ha a taoizmusról magyarázok, nem lehet gyűlölet a szívedben. Ha a törvényről kell szólnom, az nem fejezhető ki ilyen barátságosan. Vagy ezt a tanítást fogadod el, vagy a törvény szigorát. Remélem háromszor is végiggondolod!” Az ember rájött, hogy hibázott, s az az elöljáró is nagyon hálás volt.
Kezdetben a hivatalnokok kinevették Zhuo Mao-t, a járásokban törvénytudó hivatalnokokat adtak mellé, így még önálló javaslata sem lehetett. Néhány évvel később, Mi megye népe áttért a taoista tanra, és ezzel a béke és prosperitás korszaka jött el. Han Ping császár alatt sáskajárás pusztított, ami Henan tartományban több mint harminc megyét sújtott, egyedül Mi megye kerülte el a vészt.  A kormányzó csak akkor hitte el mindezt, amikor a saját szemével győződött meg róla.
A “远走高飞 (yuǎnzǒugāofēi) a kivezető út keresését, avagy a nehézségektől való megszabadulást szemlélteti. Jelentése: vadállatokként futni, s madarakként szárnyalni a messzeségbe. Azoknak az embereknek a bemutatására használják, akik nagyon messzire jutnak el, vagy többnyire azokra, akik a nehézségeket legyőzve a megoldásokat keresik.

Szólj hozzá!

Címkék:

A bejegyzés trackback címe:

https://chengyu.blog.hu/api/trackback/id/tr922011042

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása