一字千金– Egy betűje ezer aranyat ér
A hadakozó fejedelemségek korának végén Qin országában élt egy Lü Bu Hui nevű kereskedő. Mivel Zhao földjén való üzletelésekor anyagilag támogatta Qin Zhuang Nang királyt (korábbi nevén Zi Ti-t), és Zhao Ji nevű ágyasát ajándékként elküldte hozzá feleségnek, ezért Zi Ti trónra kerülése után kinevezte őt írnokká, s elfoglalhatta a miniszteri széket. Zhuang Nang király mindössze három évig volt hatalmon, amikor betegségben elhunyt. Őt a tizenhárom éves fia, a Zhao Ji-től született Zheng követte a trónon, aki nem más volt, mint a történelmi hírű Qin Shi Huang császár. Ő Lü Bu Hui-t második apjaként tisztelte, s az adminisztratív ügyek intézését rá, valamint édesanyjára bízta. Akkortájt a hivatalnokok tartása rendkívül népszerű volt, a híres hadakozó fejedelemségek négy uralkodójának is több ezer fős udvartartása volt. Lü Bu Hui-nak is volt háromezer hivatalnoka, akik az ő agytrösztjeiként szolgáltak, s mindenféle megoldást ötlöttek ki a politikai hatalom stabilizálása érdekében. Ezek az udvaroncok mindenféle iskolából jöttek, mindenféle ember megtalálható volt közöttük, és mindegyiküknek meg volt a maga elképzelése és tapasztalata is, amelyeket papírra vetettek. Ezeket mind összegyűjtötték egy több, mint húszezer szavas hatalmas műbe, melynek a „Lü mester Tavasza és Ősze” címet adták. Lü Bu Hui ezt a könyvet Qin ország egységes kormányzása klasszikus művévé tette, majd Qin ország fővárosában, Jian Yang-ban kihirdette: „Jutalmat ajánlok fel annak, aki eggyel kevesebb, vagy eggyel több írásjeggyel egészíti ki a könyvet. A jutalom ezer arany, mely fél kiló arannyal egyenértékű.” Ekkortájt a „Történetek könyvét” „Lü Bu Hui hagyományaként” jegyezték. Az utódok eme történet alapján terjesztették el ezt a chengyu-t annak ábrázolására, hogy egy írásmű nagyon magas értékkel bír, vagy annak dicséretére, hogy egy írásműnek kitűnő a retorikája, minden szava helytálló, és ezért ritkaságszámba megy. Példának okáért, ha valaki egy új tanulási módszert talál ki, mellyel nemcsak emeli a tanulók ismeretének fokát és minőségét, hanem még a mester számára is újat mond, az ilyen különösen nagy értékű művekre mondhatjuk azt, hogy „egy betűje ezer aranyat ér”. A közelmúlt társadalmában minden áruvá lett, s az írásművek sem kivételek ez alól. Ezért ha néhány híres szerző művéért sokat kérnek, akkor ebben a kontextusban is használjuk. De általában egy mű értékét vagy retorikai tökéletességét helytállóbban fejezi ki.A „一字千金”(yī zì qiān jīn) jelentése: Tökéletes szöveg, amin nem szabad változtatni.