HTML

成语 chengyu - Történetek négy irásjegyben

A kínai nyelv és kultúra szerves részét képezik a szólások, melyek tipikusan négy írásjegyes összetételek. A rövid forma megkönnyíti a mindennapi beszédben való felhasználást, és esztétikus formát kölcsönöz. A chengyu sokszor annyira esszenciája saját mondanivalójának, hogy önmagában nem érthető. A chengyu igazi szépségét az adja, hogy mindegyik mögött egy érdekes, tanulságos és sokszor igen ősi történet rejlik. Ezen történetek magyar nyelvre átültetésére és megmagyarázására vállalkozott ez a blog. A blogot a Keleti Nyelvek Iskolája diákjai indították. www.keletinyelvek.hu kapcsolat: grandorange ( at ) gmail ( dot ) com

Friss topikok

  • 豆: Hello, azt lehet tudni, hogy mi a gyászvers címe? Esetleg nem tudnátok feltenni a verset is, vagy ... (2011.05.02. 16:18) 天涯海角
  • wannee/mayaa/du/ yaru (törölt): "történetet közzétesszük klasszikus kínai nyelven is" 謝々! :) (2011.02.23. 07:32) 黔驴技穷
  • szél-víz: Ha jól értelmezem, itt az irigy miniszter rövidnek mutatta Qu Yuan chi-jét, a saját cun-ját meg ho... (2011.02.10. 10:59) 尺短寸长
  • szél-víz: Remek, köszi. A blogomba már kevésbé, de ide illik még az azonos jelentésű chengyu megemlítése: ... (2011.02.09. 09:11) 兔死狐悲
  • szél-víz: Köszi szépen! (2011.02.04. 16:01) 狡兔三窟

Címkék

kalligráfia (1) kígyó (1) kínaitanulás (2) (25) (3) (6) 三国演义 (3) (2) (3) (16) (1) (3) (2) (4) (1) (13) (2) (1) (1) (3) (1) (3) (1) (10) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (6) (1) (2) (1) (1) 南柯 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (2) (1) (2) 后起之秀 (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (11) (1) (1) (2) (1) (6) (1) (1) (2) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (6) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (5) (1) (4) (1) 怀 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (5) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (1) 画蛇添足 (1) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (2) (4) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) 空城 (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) 纣王 (5) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (2) (1) (4) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) 茅庐 (1) (1) (3) (1) (1) (3) (2) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) 西施 (1) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (2) 诸葛亮 (3) (1) (1) (1) (5) (1) (3) (2) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (4) (1) (2) (1) 退 (1) (2) (1) (1) (1) (1) 邯郸 (1) (1) (1) (2) (1) (2) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (5) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (6) (2) (1) (1) (1) (4) (4) (1) (3) (2) 鹅毛 (1) (1) (1) 鹿 (1) 黄梁 (1) (1) (1) 齿 (1) Címkefelhő

一日千里

2010.06.11. 08:00 jianchayuan

一日千里– Egy nap ezer mérföldA hadakozó fejedelemségek idején a Yan országbéli Dan herceg túsz volt Zhao földjén, s a szintén ott tartózkodó, de még nem Qin uralkodói címet viselő Ying Zheng-gel jó viszonyt ápolt. Később Ying Zheng, miután hazatért, Qin királya…

Szólj hozzá!

Címkék:

釜中游鱼

2010.06.10. 08:00 jianchayuan

釜中游鱼– Mint a fazékban úszó halak                Zhang Gang a keleti Han birodalomban élt. Szókimondó ember volt. Akkoriban a korrupt és törvénykerülő Liang Ji tábornok sanyargatta a…

Szólj hozzá!

Címkék:

东坡画扇

2010.06.09. 08:00 jianchayuan

东坡画扇- Dong Po legyezőt festSu Dong Po nagyon együttérző ember volt. Hangzhou-i hivatalnokoskodása alatt egyszer egy selyemkereskedő feljelentett egy legyezőkészítőt, mert az húszezer krajcárnyi selyem árával tartozott neki. A kézműves ezt mondta: „Ezelőtt nem…

Szólj hozzá!

Címkék:

一箭双雕

2010.06.06. 08:00 jianchayuan

一箭双雕- Egy nyíllal két sast lőniChang Sun Cheng az északi Zhou birodalom idején élt Luoyang-ban. Az intelligenciája meghaladta másokét, s kitűnt a harcművészetben is, ezért tizennyolc évesen a keleti palota fegyverese lett. De valóban ismertté csak a Sui dinasztia első…

6 komment

Címkék:

一叶障目

2010.06.05. 08:00 jianchayuan

一叶障目–Egy levél takarja a szemétA történelmi Chu országában élt egy Shu Dai Zi nevű ember, aki nagyon szegény volt. Egy napon éppen könyvet olvasott, amikor egyszer csak a következőket olvasta: „Ha nálad van egy olyan levél, amelyet a sáska csapdahelyzetben…

Szólj hozzá!

Címkék:

心灰意冷

2010.06.04. 08:00 jianchayuan

心灰意冷-  A szív megfakul, az akarat megfagyTang Zeng a Nyugati Paradicsomba ment, hogy onnan a szent könyveket elhozza. Útja során nem tudta, hogy az ördög vörös gyermekké lett, és Sun Wu Kong háromszori intelme ellenére is igénybe vette a segítségét. A vörös gyermek a…

Szólj hozzá!

Címkék:

暮夜无知

2010.06.03. 08:00 jianchayuan

暮夜无知- Az éj leple alatt nem tudnak rólaYang Zhen a Keleti-Han Birodalom korában élt Hua Yin-ben. Tanításból kereste kenyerét, s mivel őszinte és művelt ember volt, az emberek „Guan Xi Konfuciusza”néven illették. Midőn ötven éves is elmúlt, a tanításból…

Szólj hozzá! · 1 trackback

Címkék:

请君入瓮

2010.06.02. 08:00 jianchayuan

请君入瓮– Megkéri az urat, hogy bújjon az üstbeA Tang-dinasztia egyik női uralkodója,Wu Ci Tian azért, hogy elnyomja ellenfeleit, egy sor kegyetlen hivatalnokot alkalmazott. Közülük egy Zhou Xing és Lai Jun Chen nevű volt a két leggonoszabb. Tőrbecsalással, hamis vádakkal…

2 komment

Címkék:

süti beállítások módosítása