HTML

成语 chengyu - Történetek négy irásjegyben

A kínai nyelv és kultúra szerves részét képezik a szólások, melyek tipikusan négy írásjegyes összetételek. A rövid forma megkönnyíti a mindennapi beszédben való felhasználást, és esztétikus formát kölcsönöz. A chengyu sokszor annyira esszenciája saját mondanivalójának, hogy önmagában nem érthető. A chengyu igazi szépségét az adja, hogy mindegyik mögött egy érdekes, tanulságos és sokszor igen ősi történet rejlik. Ezen történetek magyar nyelvre átültetésére és megmagyarázására vállalkozott ez a blog. A blogot a Keleti Nyelvek Iskolája diákjai indították. www.keletinyelvek.hu kapcsolat: grandorange ( at ) gmail ( dot ) com

Friss topikok

  • 豆: Hello, azt lehet tudni, hogy mi a gyászvers címe? Esetleg nem tudnátok feltenni a verset is, vagy ... (2011.05.02. 16:18) 天涯海角
  • wannee/mayaa/du/ yaru (törölt): "történetet közzétesszük klasszikus kínai nyelven is" 謝々! :) (2011.02.23. 07:32) 黔驴技穷
  • szél-víz: Ha jól értelmezem, itt az irigy miniszter rövidnek mutatta Qu Yuan chi-jét, a saját cun-ját meg ho... (2011.02.10. 10:59) 尺短寸长
  • szél-víz: Remek, köszi. A blogomba már kevésbé, de ide illik még az azonos jelentésű chengyu megemlítése: ... (2011.02.09. 09:11) 兔死狐悲
  • szél-víz: Köszi szépen! (2011.02.04. 16:01) 狡兔三窟

Címkék

kalligráfia (1) kígyó (1) kínaitanulás (2) (25) (3) (6) 三国演义 (3) (2) (3) (16) (1) (3) (2) (4) (1) (13) (2) (1) (1) (3) (1) (3) (1) (10) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (6) (1) (2) (1) (1) 南柯 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (2) (1) (2) 后起之秀 (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (11) (1) (1) (2) (1) (6) (1) (1) (2) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (6) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (5) (1) (4) (1) 怀 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (5) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (1) 画蛇添足 (1) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (2) (4) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) 空城 (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) 纣王 (5) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (2) (1) (4) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) 茅庐 (1) (1) (3) (1) (1) (3) (2) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) 西施 (1) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (2) 诸葛亮 (3) (1) (1) (1) (5) (1) (3) (2) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (4) (1) (2) (1) 退 (1) (2) (1) (1) (1) (1) 邯郸 (1) (1) (1) (2) (1) (2) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (5) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (6) (2) (1) (1) (1) (4) (4) (1) (3) (2) 鹅毛 (1) (1) (1) 鹿 (1) 黄梁 (1) (1) (1) 齿 (1) Címkefelhő

唱空城计

2010.04.05. 19:17 vukung

Ismét Zhu-ge Liangról szóló chengyu kerül terítékre - ezúttal egy kicsit későbbi esemény, a Három Királyság Története 95. fejezetéből:

唱空城计 chàng kōng chéng jì (énekli az üres vár stratégiát)

Mikor Si-ma Yi elfoglalta Xinchenget, Zhu-ge Liang látta, hogy az elsődleges szempont egy nehezen védhető kisváros, Jieting megtartása volt. Az egyik katonai tanácsadója, Ma Su ajánlkozott a feladatra. Kong-ming figyelmeztette, hogy a területnek nincsenek természetes határai és Si-ma egy másik nagyszerű hadvezérrel együtt fog támadni, de Ma Su vállalta a veszélyt. Ekkor mellé adott huszonötezer katonát és meghagyta neki, hogy semmit ne bízzon a véletlenre, legyen nagyon óvatos. A biztonság kedvéért egy Jietingtől északkeletre fekvő városba küldött még tízezer embert, hogy segítsenek, ha bármi baj lenne, és egy másik hadvezérét Jieting keleti határába küldte, így bebiztosítva a védelmet.

Igen ám, de Ma Su, látván, hogy milyen jelentéktelennek tűnő helyre küldték, elbízta magát és nem hallgatott a vele küldött hadvezérre, aki óvatosságra intette. A dombokon állomásoztatta a katonáit és nem védte a fő utakat, így az ellenséges sereg be tudta keríteni, és még a Zhu-ge Liang által küldött további seregek segítségével sem tudták megtartani Jietinget.

A helyzet kétségbeejtő volt - Si-ma százötvenezres serege közeledett és Zhu-ge Liang várában, Xichengben szinte egy szál katona nem maradt. Kong-ming teljes csendet rendelt el, kinyittatta a kapukat, felvette darutollas palástját és felment a várfalra. Két fiú odahozta a citeráját, ő maga pedig füstölőt gyújtott és pengetni kezdte.

A kémek jelentették Si-ma Yinek, hogy mit láttak, de ő nem hitte el és csak nevetett, majd odanyargalt, hogy saját szemével lássa. És valóban, ott látta Zhu-ge Liangot a toronyban, ahogy mosolyogva játszik a citeráján; a nyitott kapuknál pedig néhány tucat ember sepergetett, mintha mi se történt volna. Felkiáltott erre Si-ma Yi: "Kong-ming a legóvatosabb stratéga! Csak azért nyithatta ki a kapukat, hogy becsaljon minket! Ez csapda! Visszavonulás!" Így aztán Zhu-ge Liangnak sikerült citerajátékával megvédenie a várat.

Az éneklés a chengyu-ben a pekingi operára utal, mivel ez a jelenet - mint a Három Királyság Történetének sok más eseménye is - opera formában is létezik. A mondás eredetileg azt jelenti, hogy valaki tényleges erő/tudás híján, pusztán annak látszatával csap be másokat. Manapság azonban elsősorban "üresen hagy" értelemben használják.

A cikkben szereplő idegen nevek/címek kínai írásjegyekkel

Zhu-ge Liang [Kong-ming / Alvó Sárkány] 诸葛亮 [孔明 / 卧龙] (181-234)

A Három Királyság Története 三国演义

Si-ma Yi [Zhong-da] 司马懿 [仲达] (179-251)

Xincheng 新城

Jieting 街亭

Ma Su [You-chang] 马谡 [幼常] (190-228)

Xicheng 西城

 

Szólj hozzá!

Címkék: 诸葛亮 三国演义 空城

A bejegyzés trackback címe:

https://chengyu.blog.hu/api/trackback/id/tr171896949

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása