HTML

成语 chengyu - Történetek négy irásjegyben

A kínai nyelv és kultúra szerves részét képezik a szólások, melyek tipikusan négy írásjegyes összetételek. A rövid forma megkönnyíti a mindennapi beszédben való felhasználást, és esztétikus formát kölcsönöz. A chengyu sokszor annyira esszenciája saját mondanivalójának, hogy önmagában nem érthető. A chengyu igazi szépségét az adja, hogy mindegyik mögött egy érdekes, tanulságos és sokszor igen ősi történet rejlik. Ezen történetek magyar nyelvre átültetésére és megmagyarázására vállalkozott ez a blog. A blogot a Keleti Nyelvek Iskolája diákjai indították. www.keletinyelvek.hu kapcsolat: grandorange ( at ) gmail ( dot ) com

Friss topikok

  • 豆: Hello, azt lehet tudni, hogy mi a gyászvers címe? Esetleg nem tudnátok feltenni a verset is, vagy ... (2011.05.02. 16:18) 天涯海角
  • wannee/mayaa/du/ yaru (törölt): "történetet közzétesszük klasszikus kínai nyelven is" 謝々! :) (2011.02.23. 07:32) 黔驴技穷
  • szél-víz: Ha jól értelmezem, itt az irigy miniszter rövidnek mutatta Qu Yuan chi-jét, a saját cun-ját meg ho... (2011.02.10. 10:59) 尺短寸长
  • szél-víz: Remek, köszi. A blogomba már kevésbé, de ide illik még az azonos jelentésű chengyu megemlítése: ... (2011.02.09. 09:11) 兔死狐悲
  • szél-víz: Köszi szépen! (2011.02.04. 16:01) 狡兔三窟

Címkék

kalligráfia (1) kígyó (1) kínaitanulás (2) (25) (3) (6) 三国演义 (3) (2) (3) (16) (1) (3) (2) (4) (1) (13) (2) (1) (1) (3) (1) (3) (1) (10) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (6) (1) (2) (1) (1) 南柯 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (2) (1) (2) 后起之秀 (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (11) (1) (1) (2) (1) (6) (1) (1) (2) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (6) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (5) (1) (4) (1) 怀 (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (5) (2) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (2) (1) (1) (8) (1) (1) (1) (5) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (2) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (5) (1) (1) 画蛇添足 (1) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (3) (2) (4) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) 空城 (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) 纣王 (5) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (1) (2) (2) (1) (4) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (4) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) 茅庐 (1) (1) (3) (1) (1) (3) (2) (2) (1) (2) (1) (3) (1) (1) (1) (1) 西施 (1) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (2) (1) (1) (2) 诸葛亮 (3) (1) (1) (1) (5) (1) (3) (2) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (3) (1) (1) (1) (4) (1) (2) (1) 退 (1) (2) (1) (1) (1) (1) 邯郸 (1) (1) (1) (2) (1) (2) (2) (2) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (2) (2) (1) (1) (5) (1) (2) (1) (1) (1) (1) (1) (3) (2) (1) (1) (1) (6) (2) (1) (1) (1) (4) (4) (1) (3) (2) 鹅毛 (1) (1) (1) 鹿 (1) 黄梁 (1) (1) (1) 齿 (1) Címkefelhő

一衣带水

2010.07.15. 08:00 jianchayuan

一衣带水 – Egy övnyi vízSui Wen császárként Yang Jian váltotta fel az Északi-Zhou-dinasztia uralkodóit, megalapítva ezzel a Sui-dinasztiát. Az új császárnak céljában állt Kína egyesítése, ezért északon egy sor, az ország meggazdagodását és hadserege…

Szólj hozzá!

Címkék:

鹤归华表

2010.07.14. 08:00 jianchayuan

鹤归华表 – Daruként tér vissza a márványoszlopra Az elhagyatott ősi Guan Dong (az ősi Japán keleti része) földjén végtelen és széles hegységek húzódnak. A hegyek összefüggő láncolatában közel ezer, lótuszvirágszerű csúcs alkotja az „Ezer-hegyet”, amit…

Szólj hozzá!

Címkék:

三令五申

2010.07.13. 08:00 jianchayuan

三令五申– Háromszor megparancsolták és ötször elmagyaráztákA Tavasz és az Ősz időszaka alatt élt egy híres hadtudós, aki a Sun Wu névre hallgatott. A saját maga írta „Sun Zi: A hadviselés törvényei” című könyvével felkereste Wu királyát, He Lu-t.…

Szólj hozzá!

Címkék:

望梅止渴

2010.07.12. 08:00 jianchayuan

望梅止渴– A szilva iránti vágy oltja szomjátAz egyik év nyarán Cao Cao a seregét Zhang Xiu megbüntetésére vezette. Különösen izzott a levegő, a büszke nap tüzesen ragyogott, s az égen egy felhő sem volt. A sereg kanyargós hegyi úton menetelt, amelyet két oldalt…

Szólj hozzá!

Címkék:

如释重负

2010.07.11. 08:00 jianchayuan

 如释重负- Mint aki egy tehertől szabadul megIdőszámításunk szerint 542-ben Lü Nang Gong elhalálozott. A fia örökölte a trónt, akit a történetírás Lü Zhao Gong-ként ismer. Akkoriban a Lü ország feletti tényleges hatalom Ji Sun Su, Shu Sun Bao és Meng Sun kancellárok…

9 komment

Címkék:

越俎代庖

2010.07.10. 08:00 jianchayuan

越俎代庖– A szertartás edényét használja főzésreA legenda szerint a távoli múltban Yangcheng-ben élt egy nagyon tehetséges, nagyon művelt ember, akit Xu You-nak hívtak. A Ji-hegyen élt magányosan, az emberek nagyon tisztelték. Akkoriban Yao császár a hatalmát e szavakkal…

Szólj hozzá!

Címkék:

覆水难收

2010.07.09. 08:00 jianchayuan

覆水难收– A vizet nem lehet újra összegyűjteniA Shang-dinasztia bukását megelőző időkben élt egy leleményes ember, akit Jiang Ming Shang-nak hívtak, de írott neve Zi Ya volt, az emberek pedig egyszerűen csak Jiang hercegnek szólították. Mivel az ősei a Lü névre…

Szólj hozzá!

Címkék: 纣王

如振落叶

2010.07.08. 08:00 jianchayuan

如振落叶– Ha megrázod a fát, lehullik a leveleWang Ao a Ming-dinasztia első éveiben volt kancellár, akinek az egyik lánya egy külvárosi hivatalnokhoz ment feleségül. A felesége nagyon szerette a lányát, s mindig fogadta, amikor hazament hozzá. A veje nem akarta, hogy a lány…

Szólj hozzá!

Címkék:

süti beállítások módosítása