指鹿为马 – Aki a szarvast lóként mutatja be
A második Qin császár uralma idején élt Zhao Gao kancellár, aki egy karrierista törtető volt. Éjjel és nappal azt tervezgette, hogy a császári trónt hogyan foglalja el. Az udvarban azonban ahányan a miniszterek közül hallották az elképzelését, annyian ellenezték is azt. Tanakodott magában, majd kitalált egy megoldást. Arra készült, hogy a hírnevét próbára teszi, amivel ugyanakkor azt is tisztázhatja, kik azok, akik szembe mernek vele szállni.
Egy nap, amikor felment a császári udvarba, meghagyta egy emberének, hogy hozzon egy szarvast, majd vigyorgó képpel így szólt a császárhoz: „Fenség, felajánlok Önnek egy jó lovat.” A császár amint meglátta, ezt gondolta magában: ’Hol van itt ló? Ez egyértelműen egy szarvas!’ Nevetve mondta Zhao Gao-nak: „A kancellár úr téved. Ez itt egy szarvas. Hogyan is beszélhetett lóról?” Zhao Gao változatlan arckifejezéssel, nyugodtan felelte: „Kérem, Fenség, figyelje meg részletesen! Ez egy paripa.” A császár újra és újra megnézte a szarvast, s kételkedve megszólalt: „Hát a ló fején hogyan is nőhet agancs?” Zhao Gao erre megfordult és ujjával a miniszterek felé mutatva nagy hanggal közölte: „Ha Fenséged nem hiszi el a szavamat, talán kérdezze meg a sok minisztert.”
A miniszterek Zhao Gao zavaros beszédétől nem tudták mitévők legyenek és magukban így sutyorogtak: ’Ez a Zhao Gao mit akar ezzel elérni? A szarvas a ló? Nem világos ez!’ Amikor azt látták, hogy Zhao Gao arcán fátyolos mosoly bukkan elő, s szemeit forgatva Zhao Gao hol az arcán lévő mosolyra, hol a többiekre szegezi tekintetét, a miniszterek hirtelen megértették szándékát.
Néhány félénk és igazságérző ember lehajtotta a fejét és szólni sem mert. Ha hazudnának, saját maguktól kellene bocsánatot kérniük, ha pedig igazat mondanának, attól kellene félniük, hogy Zhao Gao előbb vagy utóbb bosszút áll. Néhány egyenes ember határozottan úgy vélte, hogy a könyv szerint az egy ló. Voltak még egy páran, akik rendszerint a Zhao Gao-t követő cselszövők voltak. Ők azon nyomban a pártjára álltak, s a császárnak ezt mondták: „Ez egész biztos, hogy paripa!”
Az eset után Zhao Gao azokat az egyenes minisztereket, akik nem engedelmeskedtek neki, mindenféle módszerrel egyenként bíróság elé állíttatta, s az egész háza népével lefejeztette.
A történet a „Történelmi Emlékezések – Qin Shi Huang naplója” című műben szerepel. A ”指鹿为马” (zhǐ lù wéi mǎ) chengyu azokat ábrázolja, akik szándékosan kifordítják a tényeket, összekeverik a valóságot a hazugsággal.